陈宝国和韩雪在《决战南京》中
业内人士认为应该让市场来决定电视剧“语言”
近日,广电总局通过官方网站再次重申了关于规范电视剧中语言的要求,通知中指出重大革命和历史题材电视剧、少儿题材电视剧以及宣传教育专题电视片等一律要使用普通话。昨天记者获悉,“通知”出台以后,许多电视剧要重新“回锅”配音,这当中就有建国60周年献礼剧、有望上央视国庆黄金档的《决战南京》,剧中“领袖”们的方言配音,将通通换成普通话,昨天记者采访了该剧导演沈悦,他表示剧组会完全按照广电总局的要求来执行,但是对于限制方言剧,他持保留意见。记者从剧组了解到,重新配音让剧组损失约30万元。
陈宝国免费重新配音
近年来,电视剧中方言出现得越发频繁,据曾执导《中国式离婚》、《我们无处安放的青春》等热门电视剧的沈悦导演透露:“这次配音,剧组一直都在考虑毛泽东和周恩来两位领导人的对白是用方言还是用普通话,剧组觉得这几年两位领袖的配音都用方言已经成为一种习惯,为了让观众有熟悉感,于是斟酌多时后决定在后期用方言来配音。”沈导强调,《决战南京》在对白中加入方言元素,其目的不是为了哗众取宠。“剧组这两天都在忙着重新配音,把方言全部改成普通话。”沈导说,虽然在他看来领袖用方言可能更加真实,让观众有更加熟悉的感觉,但是用普通话也没有多大影响,因为现在观众对于领袖说方言的印象已经相对淡薄。
至于重新配音剧组损失多少,沈导表示不方便透露,不过记者从剧组内部了解到,大概损失30万元左右。谈到重新配音,沈导表示演员们都很敬业没有任何怨言,他觉得这次首度演反派的陈宝国表现得最好,“宝国的台词功力真的不错,而且普通话非常标准。”据了解,陈宝国参与配音工作是分文不取的。
让市场来决定“语言”?
沈悦导演透露,其实早在2005年,广电总局已经出台了限制方言剧的通知,不过这几年影视公司都没有完全执行,最近热播的电视剧《我的兄弟叫顺溜》、《我的团长我的团》、《大生活》均用到了方言,而在《团长》中,仅段奕宏一人,就秀了十几种方言,实在让人有点“吃不消”,于是广电总局才再度重申规范。不过对于限制方言剧,沈导表示自己持保留意见,他认为限制方言会降低电视剧的观赏趣味性,影视剧里有一定量的方言没什么不好,如《武林外传》、《我的兄弟叫顺溜》等有方言的剧集都很有看头,改成普通话可能就没这么有趣了。
此外,限制方言在无形中是提高了对演员的要求。沈导表示方言的确可以对表演起辅助作用,王宝强就曾说过,“带一点乡音对我塑造角色有利。”沈导觉得,“方言的运用常常出现在喜剧电影、电视中,其轻松调侃的风格与轻松的剧情相得益彰,更容易达到搞笑夸张的效果。方言是艺术表现的一种形式,应该顺应市场的需要。”(记者 骆俊澎)
◎ 相关链接
业内人士认为对
方言剧不宜“一刀切”
记者昨日采访了一位不愿具名的制作人,他表示对于影视公司来说,其实用不用方言一般都会进行慎重考虑。用方言比较多的是喜剧,像电影《高兴》、电视剧《武林外传》,采用方言就会得到非常好的效果。但是对于正剧来说,像《闯关东》、《保卫延安》这样的题材使用的都是普通话,有利于电视剧更好地传播。而方言剧其实还是有一定局限性的,“对于制片方来说,肯定会从市场和传播的角度考虑问题。” 而《人间正道是沧桑》的制片人石卫平表示,目前有些电视剧在使用方言方面有些过,从头到尾都是方言,很难理解,“我觉得对于方言不能一刀切。电视剧中有时候为了塑造人物,可以用一些方言,但大规模使用方言就不合适。”